Þegar farísear sáu það, sögðu þeir við lærisveina hans: "Hvers vegna etur meistari yðar með tollheimtumönnum og bersyndugum?"
És látva ezt a farizeusok, mondának az õ tanítványainak: Miért eszik ez a ti Mesteretek a vámszedõkkel és bûnösökkel együtt?
11 Þegar farísear sáu það, sögðu þeir við lærisveina hans: "Hvers vegna etur meistari yðar með tollheimtumönnum og bersyndugum?"
11 Látták ezt a leviták, és mondták a tanítványainak: „Miért eszik a ti tanítótok az itt lévő vétkesekkel és vámosokkal?”
Og marga aðra svívirðu sögðu þeir við hann.
És sok egyéb dolgot mondának néki, szidalmazván õt.
Síðan sneru þeir við og komu til En-Mispat (það er Kades), og fóru herskildi yfir land Amalekíta og sömuleiðis Amoríta, sem bjuggu í Hasason Tamar.
És megtérének s menének Hén Mispátba, azaz Kádesbe, és elpusztíták az Amálekiták egész mezõségét, és az Emoreusokat is, kik laknak vala Háczaczon-Thámárban.
Og er þeir komu á fund Bíleams, sögðu þeir við hann: "Balak Sippórsson mælir svo:, Lát þú ekkert aftra þér frá að koma á minn fund.
És eljutának Bálámhoz, és mondának néki: Ezt mondja Bálák, Czippórnak fia: Kérlek, ne vonakodjál eljönni hozzám!
Þá sögðu þeir við hann: "Hvernig opnuðust augu þín?"
Mondának azért néki: Mimódon nyiltak meg a te szemeid?
Þegar farísear sáu það, sögðu þeir við hann: "Lít á, lærisveinar þínir gjöra það, sem ekki er leyft að gjöra á hvíldardegi."
Látván pedig ezt a farizeusok, mondának néki: Ímé a te tanítványaid azt cselekszik, a mit nem szabad szombatnapon cselekedni.
Þá segja þeir við mig: "Enn átt þú að spá um marga lýði og þjóðir og tungur og konunga."
És monda nékem: Ismét prófétálnod kell néked sok népek és nemzetek, és nyelvek és királyok felõl.
26 Þá sögðu þeir við hann: "Hvað gjörði hann við þig?
26Ekkor megkérdezték tőle: „Mit tett veled?
Þá öfunduðust þeir við Móse í herbúðunum, við Aron, hinn heilaga Drottins.
És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
57 Þá sögðu þeir við hann: „Þú ert ekki enn orðinn fimmtugur og hefur séð Abraham!“
János 8:57 Mondának azért néki a zsidók: Még ötven esztendős nem vagy, és Ábrahámot láttad?
En bræður hans gátu ekki svarað honum, svo hræddir urðu þeir við hann.
De testvérei nem tudtak felelni neki, annyira meglepődtek, ahogy ráismertek.
Þeir þurftu að róa burt frá soginu en nú snúa þeir við.
Elhúztak az örvény elől, de most visszajönnek!
65 Og marga aðra svívirðu sögðu þeir við hann.
65 És mindenféle szitkokat szórtak rá.
25 Og er þeir fundu hann hinumegin vatnsins, sögðu þeir við hann: Rabbí, hve nær komstu hingað?
25 Amikor megtalálták a tengeren túl, azt kérdezték tőle: Mester, mikor jöttél ide?
34 Þá sögðu þeir við hann: "Herra, gef oss ætíð þetta brauð."
Erre így szóltak hozzá: "Urunk, adj nekünk mindig ebből a kenyérből!"
16 Þá öfunduðust þeir við Móse í herbúðunum, við Aron, hinn heilaga Drottins.
Zsoltárok 106:15 Zsoltárok 106:16 És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
11 Þá segja þeir við mig: "Enn átt þú að spá um marga lýði og þjóðir og tungur og konunga."
11. Ekkor ezt mondták nekem: "Ismét jövendölnöd kell sok néprõl, nemzetrõl, nyelvrõl és királyról."
10 Þá sögðu þeir við hann: "Hvernig opnuðust augu þín?"
· „Erre megkérdezték tőle:,, Hogyan nyíltak meg a szemeid?”
61 Þá sögðu þeir við hana: Enginn er í ætt þinni, sem heitir því nafni.
61És mondának néki: Senki sincs a te rokonságodban, a ki ezen a néven neveztetnék.
28 Þá sögðu þeir við hann: "Hvað eigum vér að gjöra, svo að vér vinnum verk Guðs?"
Erre azt kérdezték tőle:,, Mit tegyünk, hogy Isten tetteit cselekedjük?’’
40 Hversu oft þrjóskuðust þeir við hann í eyðimörkinni, hryggðu hann á öræfunum.
Hányszor lázongtak ellene a pusztában, haragra ingerelték őt a sivatagban!
11 Þegar farísear sáu það sögðu þeir við lærisveinana: „Hvers vegna etur meistari ykkar með tollheimtumönnum og bersyndugum?“
11Meglátták ezt a farizeusok, és szóltak tanítványainak: Miért eszik a ti mesteretek vámszedőkkel és bűnösökkel együtt?
28 Þá sögðu þeir við hann: „Hvað eigum við að gera svo að við vinnum verk Guðs?“
Erre megkérdezték tőle: "Mit tegyünk, hogy Istennek tetsző dolgot vigyünk végbe?"
37 og þegar þeir fundu hann, sögðu þeir við hann: "Allir eru að leita að þér."
És fölkelték õt és mondának néki: Mester, nem törõdöl vele, hogy elveszünk?
9 Þá sögðu þeir við hann: "Hvar er Sara kona þín?"
Édesanyám, hol van az én édesapám?
52 Þá sögðu þeir við hann: „Nú vitum við að þú hefur illan anda.
29 Ekkor azt mondták neki a tanítványai: Íme, most nyíltan beszélsz, és semmi példázatot nem mondasz.
Í Rómönsku-Ameríku sögðu þeir við mig: „Þú getur ekki stoppað framleiðsluna.
Nos, Latin-Amerikában azt mondták, "Nem igazán lehet leállítani az utánpótlást.
Og þá segja þeir við helminginn af læknunum, „Í gær þá fórstu aftur yfir mál sjúklingsins og þú áttar þig á því að þú gleymdir að prófa eitt lyf.
Az orvosok felének azt mondták, Tegnap átnézted a beteg anyagát, és észrevetted, hogy kimaradt egy gyógyszer.
En tvo enda beggja snúnu festanna festu þeir við umgjarðirnar tvær og festu þær við axlarhlýra hökulsins, á hann framanverðan.
a két fonaték [másik] két végét oda foglalák a két boglárhoz, és azokat az efód vállkötõihez tûzék, annak elõrészére.
Og er þeir komu til Rúbens sona og Gaðs sona og hálfrar ættkvíslar Manasse til Gíleaðlands, þá mæltu þeir við þá á þessa leið:
És eljutának a Rúben fiaihoz, a Gád fiaihoz és a Manassé fél nemzetségéhez a Gileád földére, és szólának õ velök, mondván:
Þá sögðu þeir við hann: "Gakk þú til frétta við Guð, svo að vér fáum að vita, hvort för sú muni lánast, sem vér nú erum að fara."
És mondának néki: Kérdezd meg Istentõl, hogy hadd tudjuk meg, ha szerencsés lesz-é a mi útunk, a melyen járunk?
Þá sögðu þeir við konung: "Maðurinn sem eyddi oss og hugði að afmá oss, svo að vér værum ekki lengur til í öllu Ísraels landi,
kor mondának a királynak: Annak az embernek a [házából,] a ki megemésztett minket, és a ki ellenünk [gonoszt] gondola, hogy megsemmisíttessünk, és meg ne maradhassunk Izráel egész határában;
Þjónuðu þeir við sönginn fyrir dyrum samfundatjalds-búðarinnar, uns Salómon reisti musteri Drottins í Jerúsalem, og gegndu þeir þjónustu sinni eftir reglum þeim, er fyrir þá voru lagðar.
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora elõtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az õ rendje szerint.
og þó sögðu þeir við Guð: "Vík frá oss - að þekkja þína vegu girnumst vér eigi.
Noha azt mondják Istennek: Távozzál el tõlünk, mert a te utaidnak tudásában nem gyönyörködünk!
Hversu oft þrjóskuðust þeir við hann í eyðimörkinni, hryggðu hann á öræfunum.
nyszor keserítették õt a pusztában, [hányszor] illették fájdalommal a kietlenben?!
Og þá munu þeir við kannast, að ég, Drottinn, hefi ekki talað þar um neinum hégómaorðum, að láta þá rata í þessa ógæfu."
És megismerik, hogy én vagyok az Úr: nem hiába mondottam, hogy megcselekszem velök e gonoszt.
Þá sögðu þeir við hann: "Seg oss, hver er atvinna þín og hvaðan kemur þú? Hvert er föðurland þitt og hverrar þjóðar ertu?"
Mondák azért néki: Kérünk, beszéld el nékünk: mi miatt van rajtunk e veszedelem? Mi a te foglalkozásod és honnan jösz? Melyik a te hazád és miféle népbõl való vagy te?
Því næst sögðu þeir við hann: "Hvað eigum vér að gjöra við þig, til þess að hafið kyrrist fyrir oss?"
Mondák azután néki: Mit cselekedjünk veled, hogy a tenger megcsendesedjék ellenünk?
Þegar þeir fyrstu komu, bjuggust þeir við að fá meira, en fengu sinn denarinn hver.
Jövén azután az elsõk, azt gondolják vala, hogy õk többet kapnak: de õk is tíz-tíz pénzt võnek fejenként.
og þegar þeir fundu hann, sögðu þeir við hann: "Allir eru að leita að þér."
És a mikor megtalálák õt, mondának néki: Mindenki téged keres.
Þá sögðu þeir við hann: "Hvað eigum vér að gjöra, svo að vér vinnum verk Guðs?"
Mondának azért néki: Mit csináljunk, hogy az Isten dolgait cselekedjük?
Þá sögðu þeir við hann: "Herra, gef oss ætíð þetta brauð."
Mondának azért néki: Uram, mindenkor add nékünk ezt a kenyeret!
Þá sögðu þeir við hann: "Hvað gjörði hann við þig? Hvernig opnaði hann augu þín?"
Újra mondák pedig néki: Mit csinált veled? Mimódon nyitotta meg a szemeidet?
1.2165660858154s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?